Track_Shovel@slrpnk.net to Microblog Memes@lemmy.worldEnglish · edit-216 hours agoHieroglyphicsslrpnk.netexternal-linkmessage-square21fedilinkarrow-up1355arrow-down14file-text
arrow-up1351arrow-down1external-linkHieroglyphicsslrpnk.netTrack_Shovel@slrpnk.net to Microblog Memes@lemmy.worldEnglish · edit-216 hours agomessage-square21fedilinkfile-text
minus-squareKSP Atlas@sopuli.xyzlinkfedilinkEnglisharrow-up1·10 hours agoI don’t know Egyptian, but I’m guessing that phrasing is somehow closer to the original? “Thy” is sometimes used in translations to emphasise that the original text used informal 2nd person pronouns
I don’t know Egyptian, but I’m guessing that phrasing is somehow closer to the original? “Thy” is sometimes used in translations to emphasise that the original text used informal 2nd person pronouns