I’m not saying you are wrong, I’m saying the distinction might not be done everywhere, if you click the language thing on your wikipedia link and select spanish it will lead you here https://es.wikipedia.org/wiki/Sirenas_(mitología) , if you then click to go back to english from there you’ll end up in the mermaid page
Originalmente, en la Antigüedad clásica, se las representaba como seres híbridos con rostro o torso de mujer y cuerpo de ave
Que no tengamos dos palabras para los conceptos de sirena de pez y sirena de ave no significa que no seamos capaces de reconocer que al hablar de sirenas de la mitología griega, que es de las cuales el meme está hablando ya que está referenciado a la Odisea, son quimeras de cabeza de mujer y cuerpo de ave.
Macho que hay un apartado enterito sobre las sirenas griegas y romanas con bien de fotos. No tendremos dos palabras pero si que diferenciamos.
I’m not saying you are wrong, I’m saying the distinction might not be done everywhere, if you click the language thing on your wikipedia link and select spanish it will lead you here https://es.wikipedia.org/wiki/Sirenas_(mitología) , if you then click to go back to english from there you’ll end up in the mermaid page
you can correct that misalignment by linking it back to the siren mythology page and we would be grateful to you
That still doesn’t mean spanish society differentiates between sirens and mermaids tho
Right there, in the first paragraph of your link:
Que no tengamos dos palabras para los conceptos de sirena de pez y sirena de ave no significa que no seamos capaces de reconocer que al hablar de sirenas de la mitología griega, que es de las cuales el meme está hablando ya que está referenciado a la Odisea, son quimeras de cabeza de mujer y cuerpo de ave.
Macho que hay un apartado enterito sobre las sirenas griegas y romanas con bien de fotos. No tendremos dos palabras pero si que diferenciamos.
I don’t think they meant ‘can’t tell difference’, more like ‘don’t use different words for siren and mermaid’