Maybe this is a regional thing but I’ve always called it the US

  • PiraHxCx@lemmy.dbzer0.com
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    15
    ·
    4 days ago

    In my country you can know someone’s politics just by knowing if they call people from the USA americanos or estadounidenses.

    • troglodyte_mignon@tarte.nuage-libre.fr
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      edit-2
      1 day ago

      I’ve seen estadounidense in a Spanish newspaper before, and for some reason this word is very hard for me to spell.

      In French too, there’s “états-unien” (also spelled “étatsunien”). It’s little known and rarely used (in France). I have no idea if it’s more often used by left-leaning speakers. (I do use it from time to time, and I think it can be useful to avoid ambiguity.) I can imagine its use being more common and more political in Québec, compared to France where I live?


      While writing this comment, I stumbled on a letter from a very angry listener who wrote to the French public radio “arbitrator” (don’t know if it’s the right word) to complain about a guest using the word “étatZunien” (his spelling) several times (gasp) on the air. Apparently, the listener believed the word to be made up, and he wasn’t the only one who wrote to complain about it.

      And the arbitrator’s like “um, dude, it’s a real word, it’s in the dictionary since 1961”.

      There’s no point linking to that here, really — the letter’s all written in very incoherent French — but it made me laugh.

      • PiraHxCx@lemmy.dbzer0.com
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        12
        arrow-down
        2
        ·
        edit-2
        4 days ago

        When they aren’t imperialist bootlickers.

        ps: In Portuguese, United States is Estados Unidos - hence estadounidense.

        • limpatzk@bookwyr.me
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          ·
          3 days ago

          When they aren’t imperialist bootlickers.

          That’s not an ABSOLUTE true if you’re talking about Brazil. Yes, some people prefer to use the term “estadunidenses” over “americanos” for political reasons, but I’ve seen some people on the far left using the term “americanos” too. The problem is that “estadunidense” is a long word, even if it has just one additional syllable compared to “americanos”. Most Portugese words has 2-3 syllables and people tend to stick with shorter words.

          • PiraHxCx@lemmy.dbzer0.com
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            3
            ·
            edit-2
            3 days ago

            But have you ever seen someone who is not far left using the term estadounidense/estadunidense?

            It’s like when you ask if someone smokes and the person says “smoke what?” you already know he’s a pothead xD

            • limpatzk@bookwyr.me
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              1
              ·
              2 days ago

              To be honest I don’t know, “estadunidense” is not as used as “americano”, but I do think you’re right. People who use “estadunidense” tend to be more anti-US.