polite leftists make more leftists

☞ 🇨🇦 (it’s a bit of a fixer-upper eh) ☜

more leftists make revolution

  • 11 Posts
  • 1.35K Comments
Joined 2 years ago
cake
Cake day: March 2nd, 2024

help-circle




  • No, I’m not saying that. I think I clearly indicated that I approve of your coping mechanism with the my first sentence, “I think that’s great.” I meant that genuinely.

    I’m saying I don’t think your coping mechanism reflects a deep linguistic truth.

    That’s okay, it doesn’t need to be linguistically precise to help with pain. If it works as a coping mechanism for you, it might work for others. But because I don’t think it reflects a deep linguistic truth, I don’t think this coping mechanism is likely to be widely useful for everyone with chronic pain, and I don’t think this is likely to be helpful for many non-chronic-pain-havers to better understand chronic pain. Or perhaps it might help some people understand better, but if one’s not clear that this is a coping mechanism that helps psychologically, and instead presented as linguistic fact, I think it will actually be on net harmful to the credibility of people with chronic pain.


  • yes, the posessive in english indicates many things, and one possibility is ownership. It can also indicate a link or relationship that is not ownership – as a child I never thought I owned “my father.”

    Just bugs me when people look at one meaning of a word or grammatical construction and then assume that’s the only meaning.

    I agree that we are not our emotions, and I think that’s a useful idea to conveny. But I think OOP’s take on English grammar is gravely misinformed. Imagine if she had a similar take about a language she didn’t know well; she’d be rightly criticized by native speakers.


  • If it helps you to view language this way, then I think that’s great. But you should also recognize that yours is not a universal understanding of what’s connoted by this grammatical structure.

    I really sympathize with chronic pain, as I also suffer chronic pain. But for me, I don’t think changing the words I use would really help me.




  • Fundamental misunderstanding of English.

    “I am sad” – am here is a copula. It indicates a link between the subject (I) and subject-complement (sad). In this case, it’s saying “subject (I) has property (sad).” It does not equate the subject and subject-complement.

    Not all languages work like this. In Mandarin for instance, 我是伤心* (wǒ (I) shì (am) shāngxīn (sad)*) would be seen as grammatically incorrect or at least weird. This would literally mean “I am sad” (adjectives in Mandarin operate as stative verbs, so the correct way to say this is without a copula – i.e. 我很伤心 (wǒ (I) hěn (quite/very) shāngxīn (sad)). (You could drop the 很 (quite), and just say 我伤心, but the connotation in this case is that you’re setting up for a juxtaposition, e.g. “I’m sad, you’re not sad.”))