ByteOnBikes@discuss.online to Lemmy Shitpost@lemmy.world · 1 month agoHashtag spiritual hashtag truthdiscuss.onlineexternal-linkmessage-square207fedilinkarrow-up11.47Karrow-down116
arrow-up11.45Karrow-down1external-linkHashtag spiritual hashtag truthdiscuss.onlineByteOnBikes@discuss.online to Lemmy Shitpost@lemmy.world · 1 month agomessage-square207fedilink
minus-squareSanctimoniousApe@lemmings.worldlinkfedilinkarrow-up2·edit-21 month ago The tenth commandment uses a different word (covet) and has a different context than in the “jealous god” used earlier. Since the Bible wasn’t originally written in English, could that be simply something lost in translation, tho?
minus-squareBgugi@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up2·1 month agoThe words are different in Hebrew, too. There’s pretty substantial debate on how exactly to translate the jealous god part, but that’s largely to do with how “abusive husband” the translator wants to make him sound.
Since the Bible wasn’t originally written in English, could that be simply something lost in translation, tho?
The words are different in Hebrew, too. There’s pretty substantial debate on how exactly to translate the jealous god part, but that’s largely to do with how “abusive husband” the translator wants to make him sound.