Not always, the word skosh(meaning just a little bit or a tiny amount) comes from the Japanese word sukoshi(少し), but that can probably be attributed to the language not generally using romanized letters.
It’s a very interesting word to me since its one of the very few words that migrated from Japanese to English and isn’t a name of something. The way it came over is also rather interesting, as it was through collaboration between US and Japanese soldiers during the Korean war.
Not always, the word skosh(meaning just a little bit or a tiny amount) comes from the Japanese word sukoshi(少し), but that can probably be attributed to the language not generally using romanized letters.
It’s a very interesting word to me since its one of the very few words that migrated from Japanese to English and isn’t a name of something. The way it came over is also rather interesting, as it was through collaboration between US and Japanese soldiers during the Korean war.
Hancho (via head honcho) also comes to mind.
I think kawaii is in the process of being absorbed, though I’ve mostly seen it in more weeby areas of the internet, so hard to say for sure.
I wouldn’t consider it anywhere near mainstream at this point.